English II - Lesson 06

16/05/2017 30 min
English II - Lesson 06

Escuchar "English II - Lesson 06"

Síntesis del Episodio

Listen to this conversation:
A: María, do you have time for coffee?
B: Yes, I do. Where do you want to go?
A: Do you know the Garden Café?
B: No, I don’t. Where is it?
A: On Park Avenue. That’s not too far.
All right. But I don’t have much time. Unfortunately, I still have a lot of work.
B: That’s ok. So do I.
En esta conversación usted ha oído “the Garden Café”. “Garden” significa jardín.
Listen again.
Ahora está con una amiga.
Now you’re with a friend.
How do you ask “¿tiene tiempo para un café?”
Do you have time for coffee?
¿O una copa de vino?
Or a glass of wine?
Your friend answers: ¿una copa de vino? ¡Bueno!
A glass of wine? All right!
Ask: ¿Todavía toma vino tinto? (literalmente, todavía bebe)
Do you still drink red wine?
Sí, yo siempre tomo vino tinto
Yes, I always drink red wine
No me gusta el vino blanco
I don’t like white wine
Y nunca tomo cerveza
And I never drink beer
Pero me gusta el vino tinto
But I like red wine
Diga de manera informal “yo también”
Me too
Ahora es otro día y usted está con otra conocida. ¿Cómo pregunta ella si todavía tiene usted mucho trabajo?
Do you still have a lot of work?
No, no siempre
No, not always
No tengo mucho trabajo hoy
I don’t have a lot of work today / I don’t have much work today
Fíjese que elijo “I don’t have much work,” “much” tiene casi el mismo significado que “a lot of,” pero “much” es más común en oraciones negativas cuando se habla de temas tales como el tiempo o el trabajo, usando “much”, diga otra vez “no tengo mucho trabajo hoy”
I don’t have much work today
Pregúntele si tiene tiempo para un café
Do you have time for coffee?
Siempre tengo tiempo para un café.
I always have time for coffee.
Pero hoy no tengo mucho tiempo
But today I don’t have much time
Desgraciadamente
Unfortunately
Desgraciadamente, tengo que irme a las dos
Unfortunately, I have to leave at two o’clock.
Una amiga mía
A friend of mine
Una amiga mía viene
Listen and repeat: A friend of mine is coming.
Una amiga mía viene hoy
A friend of mine is coming today
Una amiga mía viene de visita
Listen and repeat:.
Say in English: ¿visita o visitar?
To visit
Una amiga mía viene de visita
A friend of mine is coming to visit.
Literalmente, dijo “una amiga mía está viniendo visitar”. Esta forma de “ing” se puede usar para indicar que algo está sucediendo ahora mismo o para expresar acciones futuras, por ejemplo “I’m going to Boston tomorrow”.
Diga otra vez que una amiga suya viene de visita
A friend of mine is coming to visit
Una colega mía viene de visita
Listen and repeat: Colleague
Say: Una colega mía viene de visita
A colleague of mine is coming to visit
Ella viene de visita
She’s coming to visit
¿Viene sola?
Is she coming alone?
No, viene con su esposo
Listen and repeat: No, she’s coming with her husband.
Diga que viene con su esposo
She’s coming with her husband
Say: No están aquí, todavía.
They’re not here yet.
Pero vienen hoy
But they’re coming today
Mi colega y su esposo
My colleague and her husband
Vienen de visita
Are coming to visit
Say “Su colega” quiere decir “su colega de usted”
Your colleague
Una colega suya
Listen and repeat: A colleague of yours
¿Oió el sonido /z/ al final de yours? Ahora, pregunte: ¿Una colega suya viene de visita?
A colleague of yours is coming to visit?
Sí, su hija todavía vive aquí
Yes, her daughter still lives here
Y quiere ver a su hija
And she wants to see her daughter
Mi colega es de México
From Mexico
Mi colega es de México
My colleague is from Mexico
¿Quién es su colega?
Who is your colleague? / Who’s your colleague?
¿Cómo se llama ella?
What’s her name?
Usted no la conoce
You don’t know her
Usted no la conoce
You don’t know her
Se llama Helena Torres
Her name is Helena Torres
Ella es de México
She’s from Mexico
Viene de visita hoy
She’s coming to visit today
Conozco a Helena
I know Helena
La conozco
I know her
Vive en Boston
She lives in Boston
Su esposo es Colombiano
Her husband is Colombian
Usted no conoce a mi colega
You don’t know my colleague
Usted no la conoce
You don’t know her
Mi colega es de México
My colleague is from Mexico
Y su esposo es mexicano también
And her husband is Mexican too
Se llama Pedro Torrez
His name is Pedro Torrez
Ella no es Americana y él no es Colombiano
She’s not American and he’s not Colombian
Usted quiere decir “no veo a mi colega desde hace un año”
A year
Desde hace un año
For a year
Se acuerda de como se dice ‘¿no he visto?’
I haven’t seen
En inglés, con “desde hace”, es necesario decir “he visto”. Trate de decir “no veo a mi colega desde hace un año”
I haven’t seen my colleague for a year
Y no veo a su esposo
And I haven’t seen her husband
Desde hace dos años
For two years
Pero creo que él viene hoy
But I think he’s coming today
Con mi colega.
With my colleague.
No veo a mi colega
I haven’t seen my colleague
Desde hace un año
For a year
Pero vi a su hija
But I saw her daughter
Ayer en la mañana
Yesterday morning
¿Tiene tiempo ahora?
Do you have time now?
¿Tiene tiempo para un café?
Do you have time for coffee?
¿O una copa de vino?
Or a glass of wine?
Nunca tomo vino
I never drink wine
Pero me gustaría un café. Algo de café
But I’d like some coffee
Siempre tengo tiempo para un café
I always have time for coffee
Diga de manera formal: yo también
So do I
¿Por qué no vamos al Café del Jardín?
Why don’t we go to the Garden Café?
Primero, “¿Por qué no vamos?”
Why don’t we go?
Al Café del Jardín
To the Garden Café
¿Por qué no vamos al Café del Jardín?
Why don’t we go to the Garden Café?
Ask her if she’s been there:
Have you been there
Todavía no
Not yet
Todavía no he estado allí
I haven’t been there yet
¿Dónde está el Café del Jardín?
Where is the Garden Café?
No está demasiado lejos
It’s not too far
¿Tiene que ir al centro, no?
You have to go into town, don’t you?
Entonces, ¿Por qué no vamos?
Then, why don’t we go?
¿Por qué no vamos al Café del Jardín?
Why don’t we go to the Garden Café?
Podemos tomar un café. (diga algo de café)
We can have some coffee
O una copa de vino
Or a glass of wine
Usted sabe que nunca tomo vino. (Se sobre entiende que)
You know I never drink wine
Diga enfáticamente: Pero me gustaría un café (algo de café). Cuando se habla de manera enfática, no se usa la contracción
But I would like some coffee
Diga de manera informal “yo también”
Me too
Ahora imagine que usted es el señor Ramírez, un hombre de negocios mexicano, y se encuentra con una conocida en el Café del Jardín. Ask her how she is
How are you?
Fine thanks, and you?
I’m fine too, thanks
Mister Ramírez, you’re from Mexico, aren’t you?
Sí, mi esposa y yo vivimos en Guadalajara
Yes, my wife and I live in Guadalajara
Ask her if she’s been to Mexico
Have you been to Mexico?
She answers “Sí, pero desgraciadamente”
Yes, but unfortunately
No he estado allí
I haven’t been there
Desde hace unos años
For a few years
Ha llegado el mesero, diga: “una copa de vino tinto, por favor”
A glass of red wine, please.
And I’d like a beer
Tell the waiter
Una cerveza y una copa de vino tinto, por favor
A beer and a glass of red wine please
Después, al salir, usted ve a alguien con que usted trabaja ocasionalmente. Diga: “allí está una colega mía”
There’s a colleague of mine
¿Una colega suya?
A colleague of yours?
Sí, se llama Susan Davis
Yes, her name’s Susan Davis
Es de Boston
She’s from Boston
No la veo desde hace un año (diga ‘no la he visto’)
I haven’t seen her for a year
Usted conversa con su colega, pero entonces tiene que irse. Dígale que lo siente, pero que se tiene que ir ahora
I’m sorry, but I have to leave now
Desgraciadamente, tengo que ir al centro
Unfortunately I have to go into town
Y entonces
And then
Un amigo mío viene de visita
A friend of mine is coming to visit
¿Por qué no cenamos juntos? (trate de decirlo)
Why don’t we have dinner together?
¿Conoce el restaurante Avenida Parque?
Do you know the Park Avenue restaurant?
Diga brevemente que no
No, I don’t
Es um buen restaurante
It’s a good restaurant
Y no es demasiado caro
And it’s not too expensive
Bueno, ¿entonces esta noche a las siete en el restaurante Avenida Parque?
Alright, then tonight at seven o’clock at the Park Avenue restaurant?
De acuerdo. Nos vemos esta noche
Ok. See you tonight.
Éste es el final de la lección seis.