Escuchar "24: Facturando en el aeropuerto"
Síntesis del Episodio
お席は、窓側と通路側がございますが、おせきは、まどがわと つうろがわが ございますが、O-seki wa mado gawa to tsuuro gawa ga gozaimasu ga,Hay asientos en ventana y en pasillo,どちらにされますか?どちらに されますか?dochira ni saremasu ka?¿cuál prefiere?通路側でお願いします。つうろがわで おねがいします。Tsuuro gawa de o-negai shimasu.Pasillo, por favor.それと、非常出口ではないところでお願いします。それと、ひじょうでぐちでは ないところで おねがいします。Sore to, hijoo deguchi dewa nai tokoro de o-negai shimasu.Y además, póngame uno que no esté en la salida de emergencia.かしこまりました。かしこまりました。Kashikomarimashita.Como desee.それではお早めに搭乗口までお越し下さい。それでは おはやめに とうじょうぐちまで おこしください。Sore dewa o-hayame ni toojoo guchi made o-koshi kudasai.Entonces, vaya con tiempo a la puerta de embarque.はーい!ありがとうございます。はーい!ありがとう ございます。Haaai! Arigatoo gozaimasu.¡Vale! Muchas gracias.Vocabulario interesante:席 (せき, seki): Asiento.窓 (まど, mado): Ventana.通路 (つうろ, tsuuro): Pasillo (entre filas de asientos).側 (がわ, gawa): Lado.非常出口 (ひじょうでぐち, hijoo deguchi): Salida de emergencia.搭乗 (とうじょう, toojoo): Embarque (subirse a un avión).越す (こす, kosu): Ir (hablando con respeto de otra persona).Supongo que te has dado cuenta de que las conversaciones de Escucha japonés están escritas de cuatro maneras: en japonés con kanji, en hiragana, en caracteres alfabéticos, y en español. O sea que están escritas tres veces en japonés y una en castellano.Pues a partir de ya, puedes elegir qué ver y qué no ver. A la derecha de la página web, justo debajo del cuadro de búsqueda, tienes los botones de idioma. Si haces clic en "漢" verás la conversación en japonés de verdad y se ocultarán las otras dos formas. (Las líneas en español seguirán ahí.) O si por ejemplo no te interesa la escritura japonesa, puedes hacer clic en "a" y verás la conversación escrita en letras normales, sin kanji ni hiragana. El botón "あ" funciona igual que los dos anteriores, y sirve para ver las conversaciones exclusivamente en hiragana. Y el botón "ñ" es simplemente un interruptor que muestra u oculta la traducción al español.Es una funcionalidad que se pidió mucho hace un tiempo, y aquí está para todos vosotros, para que veáis que vuestros comentarios no caen en saco roto. En algún momento añadiré iconos, y también quiero conservar vuestra elección en una cookie para que no tengáis que tocar el botón cada día.¡Y esto no es todo en el nuevo curso de Escucha japonés! Manteneos al día con el RSS o suscribíos en iTunes para no perderos el resto de novedades que están al caer.
Más episodios del podcast Escucha japonés
80: El mundial
05/07/2010
79: ¡Cuanto tiempo!
09/06/2010
78: ¿Qué comiste ayer?
02/03/2010
77: El trabalenguas de las ranitas
19/02/2010
76: OTAKUrisumasu 3: San Valentín
25/01/2010
75: OTAKUrisumasu 2: Juegos de lucha
21/01/2010
74: OTAKUrisumasu 1: Navidad
17/01/2010
73: El invierno en Japón
09/12/2009
72: Felicidades por ganar
28/11/2009
71: El arce japonés en otoño
13/11/2009
ZARZA Somos ZARZA, la firma de prestigio que esta detras de los grandes proyectos en tecnología de la información.