Escuchar "21: Máquina expendedora de bebidas"
Síntesis del Episodio
喉が渇いた。この自販機でジュース買おうか?のどが かわいた。このじはんきで じゅーす かおうか?Nodo ga kawaita. Kono jihanki de juusu kaooka?Tengo sed. ¿Compramos unas bebidas en esta máquina?いいよ。千円入れるから、好きなの選んで。いいよ。せんえん いれるから すきなの えらんでね。Ii yo. Sen en ireru kara, suki na no erande ne.Vale. Meto 1000 yenes, así que elige lo que quieras.冷たいお茶にする!つめたい おちゃにする!Tsumetai o-cha ni suru!¡Elijo té frío!え?おつりが出てこない!え?おつりが でてこない!E? O-tsuri ga dete konai!¿Eh? ¡No sale el cambio!「おつり」っていうボタンを押せば出てくるよ。おつりっていう ぼたんを おせば でてくるよ。O-tsuri tte iu botan o oseba dete kuru yo.Si aprietas el botón que pone "cambio", sale.出てきた。よかった・・・でてきた。よかった・・・Dete kita. Yokatta...Ya ha salido. Menos mal...Vocabulario interesante:自販機 (じはんき, jihanki): Máquina expendedora. Abreviatura de 自動販売機 (じどうはんばいき, jidoo hanbaiki).冷たい (つめたい, tsumetai): Frío. Para objetos, porque para el tiempo se usa 寒い (さむい, samui).ジュース (じゅーす, juusu): Zumo (del inglés juice). Se refiere también a cualquier bebida no alcohólica (refrescos), exceptuando té y café. Pero también se puede referir a té y café cuando se habla en general de bebidas no alcohólicas.お茶 (おちゃ, o-cha): Té. Por omisión se refiere a té japonés (verde, de trigo, etc.).お釣り (おつり, o-tsuri): Cambio, el dinero que te devuelven al pagar.良かった (よかった, yokatta): Menos mal, qué bien (expresa alivio o alegría).
Más episodios del podcast Escucha japonés
80: El mundial
05/07/2010
79: ¡Cuanto tiempo!
09/06/2010
78: ¿Qué comiste ayer?
02/03/2010
77: El trabalenguas de las ranitas
19/02/2010
76: OTAKUrisumasu 3: San Valentín
25/01/2010
75: OTAKUrisumasu 2: Juegos de lucha
21/01/2010
74: OTAKUrisumasu 1: Navidad
17/01/2010
73: El invierno en Japón
09/12/2009
72: Felicidades por ganar
28/11/2009
71: El arce japonés en otoño
13/11/2009
ZARZA Somos ZARZA, la firma de prestigio que esta detras de los grandes proyectos en tecnología de la información.