Los Benshi: Los narradores explicadores del cine mudo japonés

05/12/2025 5 min
Los Benshi: Los narradores explicadores del cine mudo japonés

Escuchar "Los Benshi: Los narradores explicadores del cine mudo japonés"

Síntesis del Episodio

Los Benshi: Los narradores explicadores del cine mudo japonés
 A finales del siglo 19 apareció un arte que revolucionó el mundo: el séptimo arte, el cine.
 Aunque tuvo distintas etapas.
 El cine mudo fue ganando complejidad en sus tramas y comenzó a necesitar algo más que música o subtítulos.
 Sobre todo con la llegada de movimientos cinematográficos como el expresionismo alemán.
 El cine asiático se supo adaptar a estas nuevas corrientes.
 La baja tasa de alfabetización entre la población nipona supuso un problema a la hora de leer los títulos de las películas.
 Así que surgió la figura de los Benshi o Katsuben.
 Unos especialistas que traducían los subtítulos, explicaban las tramas, interpretaban a distintas voces y hasta hacían efectos de sonido.
 Al verlos en vivo y en directo, la proyección cobraba otra dimensión.
 Por supuesto la figura del Benshi, el explicador, no fue exclusiva de Japón.
 En España estaban los ‘voceros’.
 Y en Estados Unidos, entre otros muchos países, contaron con sus narradores.
 Hay que tener en cuenta la importancia de estos contadores de historias en la cultura nipona.
 Desde el Bunraku al teatro de marionetas Kabuki.
 Hubo escuelas especializadas en formar a los Benshis.
 En su momento de mayor esplendor llegaron a trabajar unos siete mil al mismo tiempo.
 Dando vida a las imágenes de la pantalla de cine.
 De entre esa cifra, unas 180 fueron mujeres.
 Y eran tratados como verdaderas estrellas.
 Los Benshis narraban las películas, colocados tras una mesa situada en la parte izquierda del escenario.
 Se documentaban sobre cada película y hasta de las adaptaciones literarias.
 Por lo tanto, llegaban a ofrecer explicaciones antes del inicio de la proyección.
 Pero sólo lo justo, para situar a los espectadores y que lograsen interpretar mejor lo que iban a ver.
 Dentro de los Benshi había varias catergorías.
 Los Yamanote solían explicar las películas extranjeras con un estilo más neutro.
 Mientras que los Shimatachi se apoyaban más en la expresividad para dar vida a los personajes.
 Musei Tokugawa fue uno de los Benshis más famosos de aquellos años.
 Las interpretaciones y narraciones que hizo en cintas clásicas como: El gabinete del doctor Caligari o en una página de locura, fueron muy recordadas.
 Aún existen algunas grabaciones de estos artistas que amenizaban y hacían entender las historias del celuloide.
 Llegaron a tener tanto peso en la cultura nipona que lograron que la llegada del cine sonoro a Japón se retrasase varios años en relación al resto del mundo.
 Para que la gente siguiera disfrutando del arte de los Benshis.
 Al final, no pudieron con las mejoras técnicas de los efectos de sonido, color y otros avances increíbles del séptimo arte.
 El progreso era inevitable y terminaría por arrinconar este oficio.
 Heigo Kurosawa comenzó como Benshi a narrar películas en 1929.
 Fue uno de los que no pudo soportar la llegada del cine sonoro.
 Y en 1933 se quitó la vida a los veintisiete años.
 El primer cine, a pesar de ser mudo, intentó apoyarse en la palabra y en el sonido.
 Solían haber pianistas en pequeños cines y teatros locales que acompañaban las proyecciones.
 En las grandes ciudades incluso hasta hubo orquestas dando sonido en directo a las películas.
 Los violinistas aportaban dramatismo a las escenas tristes o tensas.
 Los percusionistas agilizaban las tramas rápidas, las persecuciones y los momentos cómicos.
 Sin olvidarnos de los especialistas en efectos sonoros que emplearon todo tipo de objetos cotidianos.
 Y de ahí sacaban los pasos, crujidos de las puertas, disparos o golpes sincronizados con la acción de la cinta.
 Hasta habían actores pantomímicos para reforzar algunas escenas.
 Los acomodadores también explicaban brevemente la trama a los espectadores más perdidos.
 Cada uno desempeñó un trabajo imprescindible en la etapa del cine mudo.
 Antes de que existiera el doblaje.
 Tras décadas, relegados casi al olvido, la hemeroteca ha comenzado a rescatar su importante figura en la historia del cine.
 Un impacto cultural que no debería perderse.

Más episodios del podcast PODCAST DE TIM BENIYORK EN BENIDORM