Episodio 30: La traducción audiovisual en el ENETI 2022

19/05/2022 1h 56min Temporada 2 Episodio 10
Episodio 30: La traducción audiovisual en el ENETI 2022

Escuchar "Episodio 30: La traducción audiovisual en el ENETI 2022"

Síntesis del Episodio

Send us a textEn este episodio nos acercamos a Madrid para asistir al Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), que se celebró a finales de abril en la UCM. Como no podía ser de otro modo, la TAV contó con la representación de grandes profesionales, a los que entrevistamos para el podcast. Si te quedaste con las ganas de ir, tienes curiosidad por saber de qué trataban las ponencias o quieres revivir algún momento del congreso, ¡este es tu episodio!Índice del episodio:«Misa de media tarde: defiende tus sagrados derechos», con Nieves Gamonal Simón, Javier Pérez Alarcón, Iris C. Permuy y Oliver Carreira.«Triple sentido arácnido. La gran responsabilidad de traducir a Spiderman», con Yeray García Celades y Quico Rovira-Beleta.«Inicios en la TAV: más allá de traducir series y películas», con Alba Martínez Martínez, Alejandra S. Pérez Cuello e Irene Flores Fuentes.«Traducciones que patean culos: cómo conseguir un estilo natural y fluido en tus traducciones», con Carlos la Orden.«Localización de videojuegos: tradus para uno y uno para todos», con María Garrido de Vega, Nacho Pérez y Vicent Torres.Impresiones de los asistentesOoonaLa mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

Más episodios del podcast En sincronía