Escuchar "Traducir para hacer comprensible la lectura"
Síntesis del Episodio
Tatiana Bubnova (1946)
Nacida en Rusia, cursó la Licenciatura en Filología romance con especialización en Literatura hispánica en la Universidad de San Petersburgo. Llegó a México en 1972 y hacia 1976 ingresó al Centro de Estudios Lingüísticos y literarios de El Colegio de México para estudiar el doctorado en Literatura hispánica. Es investigadora del seminario de poética desde enero de 1979. Directora de la Revista Acta Poética y miembro del Consejo de la Revista Tópicos del Seminario de la Universidad Autónoma de Puebla. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI II) y sus líneas de investigación son Teoría literaria, Filología y Filosofía del lenguaje.
Estuvo de visita en Guanajuato en agosto de 2019 para impartir el curso sobre Mijail Bajtín: Ideas extraviadas en el tiempo, en el marco del 5º aniversario de la Cátedra José Revueltas de Filosofía y letras de la Universidad de Guanajuato; aprovechamos para charlar con ella sobre la traducción de los textos de Bajtín, además de compartirnos su opinión sobre los textos con los cuales, los estudiantes pueden iniciarse en el universo del teórico ruso.
Nacida en Rusia, cursó la Licenciatura en Filología romance con especialización en Literatura hispánica en la Universidad de San Petersburgo. Llegó a México en 1972 y hacia 1976 ingresó al Centro de Estudios Lingüísticos y literarios de El Colegio de México para estudiar el doctorado en Literatura hispánica. Es investigadora del seminario de poética desde enero de 1979. Directora de la Revista Acta Poética y miembro del Consejo de la Revista Tópicos del Seminario de la Universidad Autónoma de Puebla. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI II) y sus líneas de investigación son Teoría literaria, Filología y Filosofía del lenguaje.
Estuvo de visita en Guanajuato en agosto de 2019 para impartir el curso sobre Mijail Bajtín: Ideas extraviadas en el tiempo, en el marco del 5º aniversario de la Cátedra José Revueltas de Filosofía y letras de la Universidad de Guanajuato; aprovechamos para charlar con ella sobre la traducción de los textos de Bajtín, además de compartirnos su opinión sobre los textos con los cuales, los estudiantes pueden iniciarse en el universo del teórico ruso.
Más episodios del podcast Palabra es sonido. Espacio para leer y escuchar.
Alejandra Atala, tallerista.
16/12/2019
La lectura de la imagen
27/10/2019
El editor es un guardián del lector
21/09/2019
El crítico literario como sabueso
21/09/2019
Leer al otro
16/09/2019
ZARZA Somos ZARZA, la firma de prestigio que esta detras de los grandes proyectos en tecnología de la información.