Coreano en Dramas(La última misión de un ángel: El amor (2) 누구 맘대로?) - 2022.09.12

12/09/2022
Coreano en Dramas(La última misión de un ángel: El amor (2) 누구 맘대로?) - 2022.09.12

Escuchar "Coreano en Dramas(La última misión de un ángel: El amor (2) 누구 맘대로?) - 2022.09.12 "

Síntesis del Episodio

Subtítulos유미: 오늘 조비서님 외출 있으세요. 따라서 오늘 하루 임시로 아가씨 곁을 지킬 일일 비서가 필요합니다. 지원자 받을게요. 없죠? 보너스 100프로 연차 일주일 Yumi: Hoy el secretario Cho ha salido.Por consiguiente solo por hoy necesitaremos una secretaria provisional que cuide a la señorita todo el día. ¿Quién se ofrece? ¿Nadie? Quien lo haga recibirá 100% de bonificación y una semana de vacaciones. 연서: 누구 맘대로? Yeonseo: ¿Con qué derecho?Expresión de la semana누구 맘대로? Pronunciación: nugu mamdaero?Traducción: ¿Con qué derecho?Explicación gramatical“누구 맘대로?” empieza con el pronombre 누구, que corresponde a ‘quién’ o ‘alguien’ del castellano. Este pronombre es seguido por el sustantivo 맘, que es la forma contraída de 마음 (corazón, sentimiento, alma, pensamiento). Cuando a este sustantivo se le une 대로, adquiere el sentido de ‘a voluntad’, ‘según tu voluntad’ o ‘como quieras’.Por lo general, 누구 맘대로? se utiliza cuando alguien hace una decisión por su propia cuenta, sin pedir nuestro consentimiento, o escoge algo por nosotros, sin habernos pedido nuestra opinión previa. En dicho caso le decimos “누구 맘대로?” con el sentido de “¿y quién te ha dicho que podrás hacerlo así?” o “¿con qué derecho decides tú solo?” y otros enunciados de este tipo. Es decir, que al expresar esta frase estamos asumiendo que no se saldrá con las suyas y que haremos lo que sea posible para revertir la situación. En lugar de 누구 맘대로? también podemos optar por frases semejantes tales como: - 무슨 소리야? (¿Qué estás diciendo?/ ¿De qué estás hablando?)- 말도 안 되는 소리 (No digas tonterías)- 네가 원하는 대로 되지 않아. (No pasará tal como lo esperas./Tu deseo no se cumplirá.)Aunque generalmente se usa entre personas que están manteniendo una conversación, en ocasiones también se puede emplear en situaciones en las que esa persona a la que nos referimos está ausente. Por ejemplo, si un compañero de trabajo dice: “영민씨가 오늘 결근한답니다 (영민 dijo que hoy no vendrá al trabajo)” El jefe puede exclamar: “누구 맘대로? (¿Con qué derecho (se toma la libertad de faltar al trabajo)?)

Más episodios del podcast KBS WORLD Radio Coreano en Dramas